How bilingualism affected my school career

Jahk

|Lees Jahkini’s verhaal in het Nederlands|

Let me introduce myself. My name is Jahkini and I am currently enrolled in a bilingual education programme at my high school. Furthermore, I am an active member of the student council and I also work at an Ethiopian restaurant. My mother is from a small town in the Netherlands and speaks Dutch. My father, on the other hand, was born in what is formerly known as British Guyana. In Guyana they speak English. The Guyanese version of English is comparable to Jamaican English, as they both sometimes grammatically differ from standard English. At home I speak English with my father and Dutch with my mother.

Continue Reading

Update: join our free webinar on translanguaging! I was recently invited to give a presentation in Amsterdam for about 150 teachers who teach Dutch as a second language. I decided to introduce the concept of ‘translanguaging’. To explain what translanguaging is, I asked the participants to do a math assignment intended for 4…

Continue Reading

The Rutu Foundation presented the bilingual math method ‘Maths, Naturally!’ to the director of the teacher training institute Paramaribo in Suriname. From the national newspaper De Ware Tijd: “With this math book it is expected that children – especially those living in the Interior – improve their math skills and have more fun…

Continue Reading